ÍNDICE

¡Bienvenidos a nuestro rincón!
Fecha actual Dom Dic 16, 2018 9:58 am





Nuevo tema Responder al tema  [ 80 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Jue Mar 18, 2010 1:15 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 26, 2009 11:46 am
Mensajes: 1997
Ubicación: North Madrid
¡Qué interesante Pachús! Me he suscrito. Muchas gracias

_________________
Puedo resistir todo, excepto la tentación. (Oscar Wilde)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Jue Mar 18, 2010 2:38 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Sep 07, 2007 2:05 pm
Mensajes: 2742
Muchas gracias, Pachus. Tomo nota. :smiley






:libro Gerundios

Imagen

El gerundio ha de tener como sujeto el mismo que tiene la frase. Si no, es incorrecto. Por ejemplo, se puede decir: Cortázar escribe improvisando como un músico de jazz. Pero no podría usarse de esta manera: Al salir, nos encontramos con los escritores emborrachándose, ya que los que se emborrachaban eran los escritores, no nosotros, que es el verdadero sujeto (elíptico) de la oración. Habría que decir: Nos encontramos con los escritores, que se estaban emborrachando. (aquí también hay gerundio, pero ahora ya es correcto, porque el sujeto de la oración subordinada es los escritores, no nosotros)




Imagen

La acción del gerundio debe realizarse al mismo tiempo (o antes) que la acción del verbo principal. De esta forma, hay que evitar el gerundio de posterioridad. La acción del gerundio debe ser anterior o simultánea a la del verbo principal. Así, es incorrecto decir:

Escribieron la carta dejándola sobre la mesa.

El hecho de dejarla sobre la mesa es una acción posterior, al contrario que en este caso:

Cogieron la gripe caminando bajo la lluvia sin paraguas.

Este uso sí es correcto porque ambas acciones se realizan al unísono. Como truco, si utilizamos el adverbio MIENTRAS... deducimos si los dos verbos se dan de forma simultánea:

Cogieron la gripe, MIENTRAS caminaban bajo la lluvia sin paraguas.

Imagen





Seguiremos con los gerundios.

_________________
http://www.youtube.com/watch?v=hynzZmI_fXs


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Sab Mar 20, 2010 4:59 am 
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 17, 2010 3:06 am
Mensajes: 1638
Ubicación: Paraguay
yo también....jejeje creo que mi dirección de correo estará a punto de colapsar...con tantas suscripciones cualquier día se me suicida... :mrgreen

_________________
Mis gatos acompañan mi vida, dejando las huellas de sus patitas impresas en mi corazón

He aprendido que debemos mantener nuestras palabras tiernas...porque quizá mañana nos veamos obligados a masticarlas

he aprendido que las personas afines llegan a mi vida lenta pero inexorablemente atraídas por un magnetismo extraño...y derivamos unos cerca de otros hasta que nuestras órbitas se tocan y se convierten en parte de mi universo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Sab Mar 20, 2010 4:56 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 21, 2006 10:38 pm
Mensajes: 11254
Travi escribió:
Otra frecuente:

Motu proprio, por propia iniciativa, por voluntad propia; se utiliza tal cual. Son incorrectas

*'de motu propio'
*'motu propio' y
*'de motu proprio'

Firmó el documento motu proprio


Se lo oí decir una vez a Javier Nart, yo antes decía motu propio :roll y la verdad que suena mejor... es dificil decir proprio :yes1

Vamos con las tildes :smiley

Los monosílabos tónicos, aun siendo palabras agudas, no llevan tilde. Ejemplos: seis, fe, da, fue, dio. Atención. Los monosílabos vio, dio, fue y fui llevaban tilde antes de 1959 :mrgreen . Ya no la llevan; siguen la regla general.

TILDE DIACRÍTICA.
Cuando el monosílabo tónico presenta la misma forma que otro átono con el que puede confundirse, se diferencian poniendo una tilde (llamada diacrítica) al monosílabo tónico. Ejemplos:

DÉ / DE
Dé: forma del verbo dar. Ejemplo: Dile a Pedro que me dé el libro que le presté
De: preposición. Ejemplo: Voy a comer a casa de Juan.

ÉL / EL
Él: pronombre personal. Ejemplo Él vino de Andorra.
El : artículo. Ejemplo: El vino de Jerez es el que más me gusta.

MÁS / MAS.
Más: adverbio de cantidad. Ejemplo: Ana, dame más pan.
Mas: conjunción adversativa que significa " pero". Ejemplo: Quiero ayudarte, mas no sé que hacer.

MÍ / MI.
Mí: pronombre personal. Ejemplo: Dámelo a mí.
Mi: determinativo posesivo. Ejemplo: Pedro salió a pasear el otro día con mi hijo

SÉ / SE
Sé: forma de los verbos saber y ser. Ejemplos: saber: yo sé bailar.
Ser: Sé atrevido.
Se: pronombre personal y reflexivo. Ejemplos: Personal: Yo se lo dije.

SÍ / SI
Sí: pronombre reflexivo o adverbio de afirmación. Ejemplo: Pronombre: Pedro pronto volvió en sí.
Si: conjunción condicional, partícula que introduce interrogativas indirectas y partícula enfática. Ejemplos:
Condicional: Si quieres, iremos al cine.
Interrogativa: No sé si ir al teatro.
Enfática: ¡ Si seré tonto!

TÉ / TE
Té: sustantivo. Ejemplo: A María le me gusta el té con leche.
Te: pronombre personal. Ejemplo: Te espero a las diez.

TÚ / TU
Tú: pronombre personal. Ejemplo: Tú no eres la persona que me conviene.
Tu: determinativo posesivo. Ejemplo: tu coche esmás grande que el mío.

ATENCIÓN. Los sustantivos si y mi, referidos a las notas musicales correspondientes, no llevan tilde aunque son palabras tónicas.
La palabra ti nunca lleva tilde, porque no tiene que diferenciarse de ningún ti átono.

_________________
Suerte es lo que sucede cuando la preparación y la oportunidad se encuentran y fusionan. (Voltaire)


Última edición por mariah el Sab Mar 20, 2010 5:05 pm, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Sab Mar 20, 2010 5:03 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Sep 07, 2007 2:05 pm
Mensajes: 2742
Gracias por este interesante aporte sobre las tildes, Mariah. :smiley





Imagen

:libro Por qué, porqué, por qué, por que



Imagen

1.- PORQUE es una conjunción causal, y por tanto se emplea para expresar la causa de la acción. Equivale a YA QUE o PUESTO QUE.

No puedo ir a ver la tele ahora porque estoy leyendo el último artículo de Reverte que ha aportado Nanaa.

Aunque también se emplea como conjunción final, para expresar la finalidad de la acción.

Hagamos votos porque lleguen pronto los perfumes de Ava Luxe que recomendó Snoepie.

Imagen






Imagen

2.- PORQUÉ es un sustantivo al que le precede su artículo: el porqué, los porqués.


¿No quieres que les diga que las croquetas de cocido que tanto les han gustado son de Mercadona? Sinceramente, no comprendo el porqué.














Imagen

3.- POR QUE se usa cuando puede sustituirse por : POR EL QUE, POR LA QUE, etc

El contraste es el motivo POR QUE Momita ha elegido un paisaje frío para continuar el hilo de imágenes encadenadas. (El contraste es el motivo por el que Momita ha elegido...).

Pero también cuando puede sustituirse por : POR ESO

Me preocupo por que esa gatita que ha curado felinacuriosa pueda salir adelante. (Me preocupo por eso)
Imagen













Imagen

4.- POR QUÉ. Es típico de las frases interrogativas. Se trata de un pronombre que sustituye a una razón que no conocemos y queremos averiguarlo.

¿Por qué no pruebas a prepararles a tus nenes un sandwich de los que ha comentado Travi?

Pero ojo, también puede cumplir la misma función en frases exclamativas:

¡Por qué te pones así! Yo en tu lugar no volvería a meterme en el subforo de política.

Y atención, lo más difícil de ver. Puede estar camuflado en frases sin interrogaciones ni exlamaciones:

No comprendo por qué una chica puede prestarse a ir a un programa como ése de Escassi.


Este POR QUÉ en la primera frase es más difícil de detectar, si se trata de una pregunta indirecta, dado que la oración no lleva signos de interrogación.

Imagen

_________________
http://www.youtube.com/watch?v=hynzZmI_fXs


Última edición por Sibaris el Dom Mar 21, 2010 2:43 pm, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Sab Mar 20, 2010 6:34 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 26, 2009 11:46 am
Mensajes: 1997
Ubicación: North Madrid
Gracias por las nuevas aportaciones. Hay que seguir aprendiendo....
Sibaris, me encantan tus ejemplos prácticos "foriles" :jisjis

_________________
Puedo resistir todo, excepto la tentación. (Oscar Wilde)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Sab Mar 20, 2010 7:29 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 17, 2010 3:06 am
Mensajes: 1638
Ubicación: Paraguay
a mí también!! es como estar en casa.... :muac

Me gusta mucho este hilo...aunque solo pueda leer...y aprender, espero :taptap

_________________
Mis gatos acompañan mi vida, dejando las huellas de sus patitas impresas en mi corazón

He aprendido que debemos mantener nuestras palabras tiernas...porque quizá mañana nos veamos obligados a masticarlas

he aprendido que las personas afines llegan a mi vida lenta pero inexorablemente atraídas por un magnetismo extraño...y derivamos unos cerca de otros hasta que nuestras órbitas se tocan y se convierten en parte de mi universo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Dom Mar 21, 2010 1:24 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 21, 2006 10:38 pm
Mensajes: 11254
Más gracias a tí Sibaris :smiley
Uff los porqués ... también son chungos... :roll

_________________
Suerte es lo que sucede cuando la preparación y la oportunidad se encuentran y fusionan. (Voltaire)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Dom Mar 21, 2010 5:25 pm 
...on a hot tin roof.
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 21, 2006 10:36 pm
Mensajes: 9824
Me encantan los ejemplos, Sibaris :muac

_________________
"¿Qué es la victoria para una gata sobre un tejado de zinc caliente? Me gustaría saberlo... ¡Supongo que aguantar sobre él todo lo posible...!"
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Lun Mar 22, 2010 9:13 am 
A camelia das Rias Baixas
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 9:21 am
Mensajes: 16498
Ubicación: Madrid, pero soñando el mar...
Sibaris escribió:
1.- PORQUE es una conjunción causal, y por tanto se emplea para expresar la causa de la acción. Equivale a YA QUE o PUESTO QUE.

No puedo ir a ver la tele ahora porque estoy leyendo el último artículo de Reverte que ha aportado Nanaa.

Aunque también se emplea como conjunción final, para expresar la finalidad de la acción.

Hagamos votos porque lleguen pronto los perfumes de Ava Luxe que recomendó Snoepie.


No estoy de acuerdo con este último ejemplo, Sibaris. El "por que" es el caso más complicado y conflictivo de los cuatro; aunque el Panhispánico de dudas admite muchas equivalencias de 'por que' y 'porque', indica que hay una serie de verbos que, de alguna forma, lo exigen, los que rigen preposición: velar, preocuparse, verbos que expresan interés o deseo (expresar interés, estar ansioso, rezar, etc.) y así al mismo tiempo se anula la ambigüedad entre la causa y finalidad:

Rezamos porque nos apetece (causa, motivo)
y
Rezamos por que se produzca el milagro (finalidad)

Por tanto, en el caso de tu ejemplo, yo diría:

"hagamos votos por que...", que sería el equivalente a 'para que', qué se busca 'haciendo votos'.

:smiley

_________________
Imagen
Esto es Gloria


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Lun Mar 22, 2010 9:21 am 
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 26, 2009 11:46 am
Mensajes: 1997
Ubicación: North Madrid
Gracias Travi. ¡Yo que pensaba que dominaba los porques y por ques!

_________________
Puedo resistir todo, excepto la tentación. (Oscar Wilde)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mié Jun 09, 2010 10:38 am 
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 31, 2006 2:04 pm
Mensajes: 8300
Y la palabra del día de la web elcastellano.org está hoy dedicada a nnuestra amiga mandrágora :smiley

_________________
"No te entretengas en tonterías, que las hay, y vete a buscar lo que te haga feliz, que el tiempo corre muy deprisa.
Estás aquí para ser feliz"

Conmigo vas, mi corazón te lleva


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mié Sep 29, 2010 1:41 pm 
A camelia das Rias Baixas
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 9:21 am
Mensajes: 16498
Ubicación: Madrid, pero soñando el mar...
Últimamente me encuentro muchas veces con la expresion 'estirar de', como sinónimo de 'tirar de'.

Estirar es dilatar una cosa, ensancharla en sentido literal o figurado, tirar con fuerza de sus extremos con este fin (o plancharla) y es un verbo transitivo:

-Estira bien las sábanas para hacer la cama
-Estira la comida porque tiene que llegar para todos

El uso de 'estirar de' no suele ser correcto (*No me estires del jersey)

Tirar de implica hacer fuerza para atraer hacia sí o para llevar algo tras sí.

-No me tires del jersey (que me lo estiras :cunao )

_________________
Imagen
Esto es Gloria


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:05 pm 
A camelia das Rias Baixas
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 9:21 am
Mensajes: 16498
Ubicación: Madrid, pero soñando el mar...
Parece ser que en próximas fechas, cerca de Navidad, tendremos nueva ortografía; aunque no está publicada todavía empiezan a sonar rumores... Además de fijar (como buena RAE) unas normas que se utilizaban ahora 'de oídas' y que circulaban por el método boca-oreja, se han encargado de dar un esplendor que personalmente no me parecía que hiciese ninguna falta. La que más ha sonado es que la 'y' deja de llamarse 'i griega' y pasa a llamarse 'ye' pero hay más...

Copio parte de un artículo de El País:

La i griega será ye.

Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.

Y yo que juraría que el uso mayoritario de la 'y' en España era la conjunción :roll
Tontería de un grupo del Facebook que casi me atraganta al buscar información: 'Sofía era reina española y griega', ahora es reina española ye :cunao

Sigo...

Ch y ll ya no son letras del alfabeto.


Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras del alfabeto, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, "signos ortográficos de dos letras". Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente". Así, pues, las letras del abecedario pasan a ser 27.

Solo café solo, sin tilde Desaparece la tilde diacrítica del sólo=solamente. Éste nuevo no es, a mí me lo llevan exigiendo en los trabajos hace varios años.

Guion, también sin tilde.

La nueva Ortografía considera que en estas palabras son "monosílabas a efectos ortográficos" y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde: guion, hui, riais, Sion, truhan y fie. En este caso, además, la RAE no se limita a proponer y "condena" cualquier otro uso. Como dice Salvador Gutiérrez Ordóñez, "escribir guión será una falta de ortografía".

4 o 5 y no 4 ó 5. Ya no se da apenas la confusión entre cifra y letra que aparecía al escribir a mano.

Catar y no Qatar.

Aunque no siempre lo fue, recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. "En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas". De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior: "Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (quorum, en cursiva y sin tilde)". Aunque esta regla no sirve para los nombres propios, que se siguen escribiendo en redonda, del mismo modo que hay quien prefiere escribir New York a Nueva York.

Y otros que no aparecen en el artículo:

W: pasa a llamarse 'doble uve', cuando hasta ahora se llamaba 'uve doble' :nuse
El prefijo "ex-": se escribirá unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: "exmarido", "exministro", "exdirector", y continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas: "ex capitán general".
Ésta última me parece un jaleo pero bueno...

_________________
Imagen
Esto es Gloria


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:09 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 21, 2006 9:39 am
Mensajes: 23009
Travi escribió:
Sofía era reina española y griega', ahora es reina española ye :cunao



:meparto :meparto :meparto

No se que decir de los demás cambios, me parecen un poco chorras la verdad, sobre todo lo de las tildes :nuse

_________________
http://novenoce.es/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:15 pm 
A camelia das Rias Baixas
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 9:21 am
Mensajes: 16498
Ubicación: Madrid, pero soñando el mar...
Está bien porque así cuando los niños vengan a preguntarnos cosillas de Lengua española podremos decirle aquello tan manido de 'hijo, es que cuando lo estudié yo no era así' :cunao

_________________
Imagen
Esto es Gloria


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:22 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 21, 2006 10:38 pm
Mensajes: 11254
Lo que me quedaba... me paso el dia "discutiendo" aparte de la tan manida frase de Travi :yes1 sobre cómo se dicen y escriben muchas palabras :mrgreen y ahora más cambios... :diosmio

Como muestra, un botón :silbarin

Unas palabras ocupan una gran parte del diccionario: son los argentinismos

Los argentinismos son expresiones y palabras propias del argentino. "La palabra 'bandera' significa algo, pero 'hacer bandera' es una expresión típicamente argentina, es un argentinismo" explica Susana Anaine, subdirectora del Departamento de Investigaciones Filológicas de la Academia Argentina de Letras.

En esta nueva edición, están, entre otras, "evasor", "galletita", "baulera", "Engrupirse" y "Empilchado".

"Mameluco" es en España una tribu de bandidos, pero en la Argentina, una ropa de trabajo. La palabra "brecha", en el sentido de distancia generacional, también fue aceptada.

Por supuesto, la forma de expresarse de la gente va cambiando. Y eso implica que los diccionarios también cambien.

Un gran ejemplo: antes (a comienzos del siglo XX), se decía "¡vamos al biógrafo!" cuando ahora se dice "¡Vamos al cine!".

FUENTES:
http://www.clarin.com.ar
http://www.rae.es

_________________
Suerte es lo que sucede cuando la preparación y la oportunidad se encuentran y fusionan. (Voltaire)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:26 pm 
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 21, 2006 9:39 am
Mensajes: 23009
si, en plan abuelo cebolleta está bien si :abuelo :juas

Lo que menos me convence es lo de la "doble uve" y la "ye" cuando dices de carrerilla el alfabeto.... a, be, ce , de, e, efe.....te, u, uve, doble uve, equis, ye y zeta.... nop :think sobre todo el ye, parece que estás llamando a la cabra....

_________________
http://novenoce.es/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:27 pm 
A camelia das Rias Baixas
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 9:21 am
Mensajes: 16498
Ubicación: Madrid, pero soñando el mar...
¿Doble V no era (¿es? fallo de sagitario borracha) un whisky? Primero el whisky y luego las cabras...

_________________
Imagen
Esto es Gloria


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Amando nuestra lengua
Mensaje sin leerPublicado: Mar Nov 09, 2010 12:29 pm 
A camelia das Rias Baixas
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 9:21 am
Mensajes: 16498
Ubicación: Madrid, pero soñando el mar...
mariah escribió:
Lo que me quedaba... me paso el dia "discutiendo" aparte de la tan manida frase de Travi :yes1 sobre cómo se dicen y escriben muchas palabras :mrgreen y ahora más cambios... :diosmio

Como muestra, un botón :silbarin

Unas palabras ocupan una gran parte del diccionario: son los argentinismos

Los argentinismos son expresiones y palabras propias del argentino. "La palabra 'bandera' significa algo, pero 'hacer bandera' es una expresión típicamente argentina, es un argentinismo" explica Susana Anaine, subdirectora del Departamento de Investigaciones Filológicas de la Academia Argentina de Letras.

En esta nueva edición, están, entre otras, "evasor", "galletita", "baulera", "Engrupirse" y "Empilchado".

"Mameluco" es en España una tribu de bandidos, pero en la Argentina, una ropa de trabajo. La palabra "brecha", en el sentido de distancia generacional, también fue aceptada.

Por supuesto, la forma de expresarse de la gente va cambiando. Y eso implica que los diccionarios también cambien.

Un gran ejemplo: antes (a comienzos del siglo XX), se decía "¡vamos al biógrafo!" cuando ahora se dice "¡Vamos al cine!".

FUENTES:
http://www.clarin.com.ar
http://www.rae.es



¿brecha (generacional) es un argentinismo? No sabía, nunca te acostarás...

_________________
Imagen
Esto es Gloria


Arriba
 Perfil  
 


Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 80 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
subSilver+ theme by Canver Software, sponsor Sanal Modifiye
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO
Crear Foro | Subir Foto | Condiciones de Uso | Política de privacidad | Denuncie el foro